日本に来たきっかけは、留学で日本に参ったことです。
5年間日本で生活して、ボランティア活動で活躍してきました。
繁体字の中国語を勉強する方はあまりいないと思いましたが、
つい最近そうではないと気づきました。
したがって、中国語講師になりたいきっかけは、中国語で日本をはじめとする世界中の方々とさらに繋げていきたいと思ったことです。
2002年日本語能力試験一級
2009年TOEIC 915
2013年4月中華民國演講協會(トーストマスターズ・インターナショナル67)日本語スピーチコンテスト最優勝
2013年7月~10月台湾文化大学「中日逐步口譯培訓班」(中日逐次通訳プログラム)修了
2017年~現在京都市国際交流会館・京都市交通局ボランティア通訳
外国語習得にはこまめにメモを取り、発音の練習を繰り返すのがとても重要です。いくら勉強しても声を出して話さないと外国語能力を伸ばすことはできないと思います。また、外国語を身につけるには、常に外国語を意識しながら生活することです。
自分の外国語を勉強してきた経験に基づいて、各レベルの学生さんの要望に応じてテキストを使い、また、聞き取り、読み取り、会話及びライティングなど学生さんが強化したい分野を支えたいと思います。
使用テキスト
1NHKラジオ講座・大学使用しているテキスト
2北京語言大学教材・中国語検定対策教材
3 HSK対策教材・発音用音声教材等
4 『實用視聽華語』(正中書局)
5大内田座三郎『基本文型150で覚える中国語ー中国語の特徴をふまえた学習書ー』(駿河台出版社)
台湾中興大学外国語学科卒業
台湾政治大学外交学科修士課程修了
同志社大学法学研究科公法学専攻博士後期課程修了
フリーランス翻訳・通訳者
現在の職業 | 研究員 |
---|---|
日本滞在歴 | 2016/09 |
教える言語 | 中国語(簡体) 、中国語(繁体) 、英語 、日本語 |
趣 味 | 旅行 |
日本語レベル | 上級 |
教える対象 | 成人男性 、成人女性 、子供 |
教えるレベル | 基礎 、初心者 、中級 |
教える内容 | 日常会話 、状況場面 、ビジネス 、検定 |
国際法、国際政治、英語、翻訳、通訳
Copyright© 2014 Sept 中国語教室【チャイニーズドットコム】マンツーマンレッスン All Rights Reserved.