中国伝統医学の鍼灸術は、2010年に国際連合教育科学文化機関(ユネスコ)の事業の一つである世界無形文化遺産に登録されました。その鍼灸術を含む中国医学は今でも海外からの注目を集めています。
では外国人が中国医学を学ぶにはどうすればいいのでしょうか?
中国留学で中国医学を学ぶ方法
目次
世界各地で大人気
中国医学は「中医」(zhōngyī)ですね。
中国医学管理局が把握している情報によると、世界中の至る場所で中国人もしくは現地の人が開設した「中医诊所」(zhōngyī zhěnsuǒ 中国医学の診療所)や「针灸诊所」(zhēnjiǔ zhěnsuǒ 中国鍼灸の診療所)があります。
こうした診療所で働く「职业针灸师」(zhíyè zhēnjiǔshī 職業鍼灸師)が、アメリカでは1万1000人以上も登録されています。
また鍼灸師はドイツで3万人以上、メキシコでは5000人以上、ブラジルでは約1万5000人おり、オーストラリアでは4500人以上の鍼灸師と「中医师」(zhōngyīshī 中国医学の医師)、シンガポールでは約1500人の「中医师」がいると報告されています。
さらに人口わずか2万人の南太平洋の島国キリバスにも、2件の中国医学の診療所があるそうです。
国外の中国医学の診療所の発展
近年、韓国、アメリカ、ベトナム、フランス、ブラジルなどの国々で中国医学をより深く学ぶための変化がみられています。その変化の一つは、一般の病院内に鍼灸の診療所を開設したことです。
この診療所のおかげで中国医学の医師や鍼灸師の地位が以前より向上しました。
Qízhōng yǒu xiē zhěnsuǒ jǔbàn、zhōngyī zhēnjiǔ jiàoxué,
其中 有 些 诊所 举办 中医、针灸 教学,
chéngwéi dāngdì yīxuéyuàn xuéshēng de shíxí zhěnsuǒ,
成为 当地 医学院 学生 的 实习 诊所 ,
jì wèi dāngdì péiyǎng le zhōngyī、zhēnjiǔ réncái,yòu tígāo le zhěnsuǒ de xuéshù shuǐpíng。
既 为 当地 培养 了 中医、针灸 人才,又 提高 了 诊所 的 学术 水平。
そのうちいくつかの診療所は、現地で中国医学や中国鍼灸の人材を育成し、診療所の学術レベルも向上できるように、中国医学と中国鍼灸を教えるカリキュラムを設けて、現地の医学院の学生の実習診療所にしています。
中国で中国医学と鍼灸を学ぶには?
中国で中国医学を学ぶための大学が「中医药大学」(zhōngyī yào dàxué)です。通常各省に一校開設されており、学校ごとの特色を持っています。
中国医薬学の教育課程は「中等教育」(zhōngděng jiàoyù)、「大学专科」(dàxué zhuānkē)、「大学本科」(dàxué běnkē)、および「研究生」(yánjiūshēng)に対する教育というように分かれています。
当然ですが「中医药大学」といわゆる「西医院校」(xīyī yuànxiào)つまり「医科大学」(yīkē dàxué)には大きな違いがあります。
でも、中にはどちらの学位も取得している医師がいます。
2017年に「双一流工程」(shuāng yīliú gōngchéng)とも呼ばれる「一流学科建设高校」(yīliú xuékē jiànshè gāoxiào)、つまりハイレベルな学科を有しそれを施す高等教育大学として全国から以下の中国医薬大学が選ばれました。
北京中医药大学,天津中医药大学,上海中医药大学,南京中医药大学,广州中医药大学,成都中医药大学の六校です。
中国医薬大学の改名と合併の流れ
2019年までに河北省を除くすべての省で、元は「中医学院」(zhōngyī xuéyuàn)と呼ばれていた校名が「中医药大学」に改名され、各省に中医药大学が一校ずつ開設されることになりました。
こうした流れの目的は、中国が誇る中国医学というソフトを全国的に同等のレベルで提供したいからだと思われます。
海外からの留学生が学ぶには?
外国人が中国医学を学ぶにはどうすればいいのでしょうか?それぞれの中医药大学のホームページには海外留学生を受け入れるサイトがあり、そこに募集要項や入学の流れなどが記載されています。
例えばある中医药大学では、ここ数年で150名近くの留学生が「国际针灸技术培训班」(guójì zhēnjiǔ jìshù péixùn bān)で中国鍼灸術を学びました。
この学校はイギリス、オーストラリア、ニュージーランド、日本、韓国など20か国ほどの教育機関と協力関係にあるので、それらの国からの留学生はこのカリキュラムに「报名」(応募)できたのです。
「一流学科建设高校」に認定されている「北京中医药大学」にも500人以上の留学生がいます。
学校のホームページには留学生が学ぶ「北京中医药大学国际学院」のサイトがあるので、試しに見てみるのはいかがですか?
参考:http://guoji.bucm.edu.cn/
近年、各国から年間7千人以上の二十歳前後の留学生が本場中国で中国医学を学ぶためにやって来ます。とはいえ目標とする中国医学の医師免許取得までには時間がかかりますし、決して容易ではありません。
今回はそんな留学生たちの体験談を聞いてみましょう。
中国医学に夢中
中国語を一年学んでから「中医药大学」(zhōngyīyào dàxué)に入学した韓国人の金君は、来たばかりの時は現地の方言になかなかなじめなかったそうです。
それでも最近では少しずつ慣れてきて、中国医学の授業を受ける以外にも、中国医学関連の書物を読んだり、休みの日には旅行に行ったりと充実した毎日を送っているようです。
Yǒu yī duàn shíjiān,wǒ xuéxí zhōngyī dá dào le chīmí de zhuàngtài,
有 一 段 时间,我 学习 中医 达 到 了 痴迷 的 状态,
zài jiā lǐ guà le sān dà fú réntǐ guà tú,fǎnfù guānchá hé jìyì,
在 家 里 挂 了 三 大 幅 人体 挂 图,反复 观察 和 记忆,
zuò fàn de shíhou wǒ cháng huì jiā jìn qù yī xiē duì shēntǐ yǒu hǎochu de zhōngyàocái,
做 饭 的 时候 我 常 会 加 进 去 一 些 对 身体 有 好处 的 中药材,
hái chángcháng qù yàodiàn zǐxì kàn gèzhǒng zhōngchéngyào,xiǎng jì zhù tāmen de chéngfen。
还 常常 去 药店 仔细 看 各种 中成药,想 记 住 它们 的 成分。
しばらくの間、僕は中国医学を学ぶのにまったく無我夢中でした。家には三枚の大きな人体図表を掛け、何度も観察と記憶を繰り返しました。
料理をする際には、体に良いとされる漢方薬の薬材をいくつか加えるのが習慣になりました。また、薬屋によく出かけては漢方薬剤で生成された各種の薬を詳細に調べました。薬剤の成分を記憶したかったんです。
金君はチャンスがあれば中国の漢方薬店でアルバイトをしたいと思っています。
それはお金のためではなく、どんな漢方薬がどんな病気や症状に効果があり治療できるのか、より一層深く理解したいからだそうです。
不安を克服しながら
インドネシアから来た留学生のスーさんは、もともと極度の近視です。高校生の時に知り合ったある鍼灸師に中国医学を学ぶよう勧められました。
子供の頃から理科が好きだったこと、また祖父母が広東省出身の華僑だったこともあり、中国医学に興味を持つようになりました。
当初、中国へ留学したいと彼女が打ち明けた時に、心配の余り随分反対したご両親も最終的には賛成してくれて、ようやく念願かなって中国にやってきました。
Dànshì,méi guò duō jiǔ wǒ jiù fāxiàn zhōngyī duōme nán,
但是 ,没 过 多 久 我 就 发现 中医 多么 难,
jīngqì、yīnyáng、wǔxíng、zàngfǔ,zhè xiē jīchǔ lǐlùn de nèiróng jiù ràng wǒ hěn hútu。
精气、阴阳、五行、脏腑,这 些 基础 理论 的 内容 就 让 我 很 糊涂。
Wǒ hái xūyào xuéxí xīyī fāngmiàn de kèchéng,bǐrú jiěpōuxué。
我 还 需要 学习 西医 方面 的 课程,比如 解剖学 。
Xué jiěpōuxué shí yào kàn biāoběn,zhè duì wǒ zhēn de hěn kùnnan。
学 解剖学 时 要 看 标本,这 对 我 真 的 很 困难。
でも、それほどしないうちに私は中国医学がいかに難しいかに気づきました。精気、陰陽、五行、臓腑、これらの基礎理論の内容は私を大変混乱させました。
それに加えて私は西洋医学の分野、例えば解剖学を学ぶ必要がありました。解剖学を学ぶ際には標本を見なくてはならないのですが、これが私にとっては本当に難題でした。
一度は弱音を吐いて諦めかけたスーさんを励ましてくれたのはお母さんでした。
ずいぶん長い間考えてから、スーさんは気づきました。これからの困難はもっと多くなるのだから、自分の理想を忘れずに粘り強く、たとえ難しくても目の前の壁を一つ一つ乗り越えていこう!
最初の壁を乗り越えると、次から次へと中国医学への興味がわくようになりました。今でも時々不安を感じますが、頑張り続けようと思っています。
必ずいい思い出になると信じて
今年22歳になる孫君はタイから来ました。中学一年生の時にタイで放送された中国の時代劇《包青天》 (Bāo qīng tiān)を見て中国医学の存在を知りました。
ドラマの中で主人公の「公孙策」(Gōngsūn Cè)が鍼灸を使って病気の男の子を治療するのを見たのです。それは注射が苦手だった孫君にとって、怖いけれども興味と好奇心を持つきっかけになりました。
高校卒業後に中国留学のチャンスがあり、孫君は迷うことなく中国医学を選択しました。でも中国語の難しさと、中国医学の授業の難しさに戸惑う毎日のようです。
しかも中国医学にとどまらず、現代医学の授業もあります。
そんな孫君を快く助けてくれるクラスメートの支えと、自身の失敗に楽観的かつ積極的に取り組もうとする、孫君の柔軟ながらもしっかりした強さが頑張り続けている要因のようです。
Yǐhòu zhè xiē kùnnan dōu huì chéngwéi wǒ de jīnglì,chéngwéi wǒ de měihǎo huíyì。
以后 这些 困难 都 会 成为 我 的 经历,成为 我 的 美好 回忆。
これからこうした困難はすべて僕の経験になり、素晴らしい思い出になるはずです。
まとめ
中国語に加えて新しい知識と経験を求めて彼らが目標を持って頑張る姿は、本当に立派ですね。