パソコンが主流の社会で、直筆で文章を書くことがほとんどなくなってしまいましたね。
学校教育に大々的にパソコンを取り入れている中国では、漢字が書けない学生が増えてしまい、社会問題にもなっているそうです。
中国語で手紙の書き方:正式な書式と一般的なフレーズ
目次
手紙を直筆で
漢字が書けない学生が多いのは、日本も同じではないでしょうか。新年のあいさつや季節のあいさつも印刷かSNSで済ませてしまっているのが実情でしょう。
こんな時代だからこそ、手書きの手紙やはがきは相手の心を打つものです。
とくに伝統を重んじる中国の年配の方には喜ばれるのではないでしょうか。中国語の手紙を書いてみましょう。
手紙の書式
中文の手紙には一定の格式(gé shì:書式)があります。
基本は、称呼(chēng hū:呼び名)、正文(zhèng wén:本文)、结尾(jié wěi:結び)、著名(zhù míng:署名)、日期(rì qī:日付)の5つのパーツから構成されます。
称呼(chēng hū:呼び方)
(chēng hū:呼び方)
日本語で言えば宛名です。「高橋真梨子さま」のように、收信人(shōu xìn rén:名宛人)の名前で、文頭に書きます。
名前の後には、自分と名宛人との関係からみて適切な敬称を付けます。
【长辈】
长辈(zhǎng bèi:先輩、年配者、目上)の場合、親族であれば、「父亲(fù qīn:お父さん)」や「爸爸(bà bà:パパ)」、
「母亲(mǔ qīn:お母さん)」や「妈妈(mā mā:ママ)」、「爷爷(yé yé:おじいさん)」、「叔叔(shū shū:おじさん)」など。
親族以外は、名前のあとに、恩師であれば「老师(lǎo shī:先生)」などを添えます。
【平辈】
平辈(píng bèi:同輩)は、年齢や社会的立場などが同じぐらいの相手ですので、名前だけでも大丈夫です。
関係性を表すものとして、同級生に対しては同学(tóng xué)というのはありでしょう。
同志(tóng zhì:同志)というのもありますが、古いですね。
今は、同性恋(tóng xìng liàn :同性愛者)の意味で使われていますから、あまり使わないほうがよいかもしれませんね。
友人夫婦宛い手紙を書くときは、姓の後に夫妻(fū qī)を付けると良いでしょう。
会社の同僚、大学の同級生であっても、年齢が自分より上の場合があります。そうした相手には、哥哥(gē gē)や哥(gē)、 姐姐(jiě jiě)や姐(jiě)を付けることが多いです。
【晚辈】
晚辈(wǎn bèi:後輩)の場合、直接名前を書いて大丈夫です。あだ名や愛称でも構いません。
最後に冒号をつけます。これ以降に文章が続くことを意味します。
状況によって称呼(chēng hū)の前に尊敬的(zūn jìng de)、敬爱的(jìng ài de)、亲爱的(qīn ài de)などを付けることもあります。
zūn jìng de fù qīn
尊敬的父亲
尊敬するお父さんへ
jìng ài de zhāng líng lǎo shī
敬爱的张玲老师
敬愛なる張玲先生へ
亲爱的纪子姐
親愛なる紀子姉さん
qīn ài de lǐ fēng
亲爱的李峰
親愛なる李峰へ
正文(zhèng wén)
(zhèng wén)
①改行してから書き始めます。
最初の1行は2文字分開けて、收信人(shōu xìn rén)に対する「您好/你好(nín hǎo/nǐ hǎo:こんにちは)!」などあいさつの言葉を書きます。
②また改行します。2文字分開けて、相手への気遣いや、感謝の言葉を述べます。
③自分のことを述べます。
④今回手紙を書くに至った用件を書きます。連絡事項やお願いしたいことです。
结尾(jié wěi:結語)
(jié wěi:結語)
改行して、文頭2文字開けて書き始めます。长辈、平辈、晚辈といった收信人との関係や、手紙の内容にそった言葉を選びます。
敬祝
(jìng zhù:謹んでお祈り申し上げます):年配の方に用います。
jìng zhù jiàn kāng、 kuài lè
敬祝健康、快乐
ご健康とお幸せを謹んでお祈り申し上げます。
祝你
(zhù nǐ:お祈りいたします):広く一般的に使えます。
zhù nǐ píng ān
祝你平安
お元気で
zhù nǐ wàn shì rú yì, xīn xiǎng shì chéng
祝你万事如意,心想事成
総てがうまくいき、思いがかないますように
此致
(cǐ zhì:前文を指して、この場を借りてご報告いたします、という意味合いがある)
cǐ zhì jìng lǐ
此致敬礼
敬具(直訳すると、「ここに敬意を払います」「ここに敬礼いたします」など)
著名(zhù míng)
(zhù míng)
改行して、2文字分のスペースを開けて筆者の姓名を書き記します。また名前の前に、名宛人との関係性を示す言葉を添えることもあります。
nín de hái zǐ, lú lín lín
您的孩子,卢琳琳
あなたの子供、盧琳琳
nín de nǚ er, lú lín lín
您的女儿,卢琳琳
あなたの娘、盧琳琳
nín de xué shēng, lú lín lín
您的学生,卢琳琳
あなたの学生、盧琳琳
nǐ mén de tóng xué, lú lín lín
你们的同学,卢琳琳
みんなの同級生、盧琳琳
日期(rì qī)
(rì qī)
改行して、やはり文頭2文字分のスペースを開けて書き始めます。
2016年8月10日
それぞれの部分は全部改行して、文頭2文字分のスペースを空けて書き始めることを忘れないようにしましょう。