海外のホテルを予約するのも、今は日本の旅行社のサイトから日本語で簡単に予約ができます。
現地のウェブサイトの方が圧倒的にホテルの数も多ければ、いろんな条件を加えて、よりディープな予約ができますよ。
中国語でホテルを予約:現地サイト活用と滞在中の便利なフレーズ
目次
中国語でホテルの予約
中国語を学んでいるのですから、直接ホテルに電話して予約を取ってみたいものです。
今回は中国のウェブサイトでの予約と電話予約の両方をみてみましょう。
まずは中国のウェブサイトからのホテルの予約です。中国ネット予約の最大手「携程网(xié chéng wǎng:Ctrip)」を参考にしてみましょう。
携程网は日本語サイトもありますが、これはひとまず無視してくださいね。
ネットでホテルの予約
携程网http://www.ctrip.com/を開いてください。
中国のホテルを予約するのですから、首页(shǒu yè:トップ)」→「国内酒店(gúo nèi jǐu diàn:国内ホテル)」→「嫂索国内酒店(sǎo sǔo gúo nèi jǐu diàn:国内ホテル検索)」へと進みます。
条件で選択
「嫂索国内酒店」の条件入力のページで、「酒店(jǐu diàn:ホテル)」「酒店+景点(jǐu diàn+ jǐng diǎn:ホテル+観光地)」「客栈民宿(kè zhàn mín sù:簡易宿泊所)」のいずれかを選びます。
「酒店」「客栈民宿」はホテルの別の選択肢ですが、「酒店+景点」はホテル+観光名所での案内となっています。
「客栈(kè zhàn)」は、現在の中国建国前、遠方に向かう旅人が泊まった宿場の宿をいいました。
建物や部屋の造りは中国スタイルですが、情緒のあるいい感じのところもあります。
予約用語
ここでは「酒店」を選びます。次のページでは、以下の項目を入力しますが、カーソルを合わせると選択画面が現れますので、ご自分の希望を選びましょう。
①目的の地域を選択します。
目的地 (mù dì dì) 目的地
②チェックイン日を選びます。
入住日期 (rù zhù rì qī) チェックイン日
③チェックアウト日を選びます。
退房日期 (tùi fáng rì qī) チェックアウト日
④ホテルのランクを選びます。
酒店级别 (jǐu diàn jí bié) ホテルクラス
⑤「酒店名(jǐu diàn míng:ホテル名)」「地标(dì biāo:地域を代表する特徴のあるもの)」「商圈(shāng quān:商業地域)などを選びます。
关键词 (guān jiàn cí) キーワード
検索
次に「嫂索」をクリックしますといいたいところですが、「关键词」を選択したところで自動で検索を始めます。
すると、次のページの上部に「位置(wèi zhì:位置)」「价格(jià gé:価格)」「星级(xīng jí:ランク)」「特色(tè sè:ホテルの特徴)」「品牌(pǐn pái:ホテルのブランド)」
と、さらに細かな条件が表示されます。その下に、先ほど入力した条件に合ったホテルが表示されます。
電話でホテルの予約
次は電話で予約をとってみましょう。
大きなホテルでは、電話を掛けると「话务员(huà wù yuán:電話交換手、オペレーター)」が電話を受け、お客様の用件に沿った部署に電話を回してくれます。
běi jīng jǐu diàn,yǒu shén me kě yǐ bāng nín ne?
话务员:北京酒店,有什么可以帮您呢?
北京ホテルでございます(何かお手伝いすることはありますか?)。
nǐ hǎo。 cóng shí hào zhù dào shí sān hào, wǒ xiǎng yào yù dìng yī jiān biāo zhǔn shuāng rén jiān, yǒu kōng ma?
旅客:你好。从十号住到十三号,我想要预订一间标准双人间,有空吗?
こんにちは。10日から13日までスタンダードツインを予約したいのですが、空きありますか?
shāo děng,qǐng bié guà jī
话务员:稍等,请别挂机。
少々お待ちください(電話を切らないでください)。
あなたの電話は交換台から「预订部(yù dìng bù:予約)」に回されます。
予約係に電話が換わって、希望を伝えたところから会話の続きを見てみましょう。
dùi bù qǐ, biāo zhǔn shuāng rén jiān yǐ jīng méi yǒu le,kě gāo jí shuāng rén jiān hái yǒu
服务员:对不起,标准双人间已经没有了,可高级双人间还有。
申し訳ございません。スタンダードツインは空いていませんが、デラックスツインならございます。
yī tiān dūo shǎo qián
旅客:一天多少钱?
一泊いくらですか?
yī tiān yī qiān è bǎi rén mín bì
服务员:一天一千二百人民币
一泊1200元です。
yǒu méi yǒu gēng pián yí de fáng jiān
旅客:有没有更便宜的房间?
もっと安い部屋はありませんか?
ràng wǒ kàn kàn, háo huá dà chuáng jiān rú hé? yī tiān jǐu shí bā bǎi rén mín bì
服务员:让我看看,豪华大床间如何? 一天九十八百人民币
お待ちください。デラックスダブルのお部屋はいかがでしょうか。一泊980元です。
bù hǎo yì sī,zhù de shì liǎng gè nán de
旅客:不好意思,住的是两个男的。
申し訳ない。泊まるのは男二人です。
èn
服务员:嗯……
ああ……
もう一つ、別パターンです。
míng tiān hé hòu tiān yǒu kōng fáng ma
旅客:明天和后天有空房吗?
明日と明後日、部屋は空いていますか?
yǒu,nín yào dà chuáng jiān hái shì shuāng rén jiān
服务员:有,您要大床间还是双人间?
開いています。シングルルームでしょか、それともダブルルームでしょうか。
wǒ yào dà chuáng jiān
旅客:我要大床间。
ダブルベッドでお願いします。
hǎo de
服务员:好的。
かしこまりました。
yī tiān dūo shǎo qián
旅客:一天多少钱?
一泊いくらですか。
yī tiān lìu bǎi rén mín bì
服务员:一天六百人民币。
600元です。
shì bù shì bāo hán zǎo cān ma
旅客:是不是包含早餐吗?
朝食は含まれていますか?
bāo hán
服务员:包含。
含まれております。
荷物がある場合など、チェックインの時間も聞いておくと大変便利ですね。
jǐ diǎn zhōng néng rù zhù
旅客:几点钟能入住?
何時にチェックインできますか?
xià wǔ sān diǎn
服务员:下午三点。
午後3時です。
nà me, xià wǔ sān diǎn qián kě yǐ jì cún xíng lǐ ma?
旅客:那么,下午三点前可以寄存行李吗?
それじゃ、午後3時前に荷物を預けられますか?
kě yǐ。 fáng jiān zhǔn bèi hǎo le hòu xiān bǎ nín de xíng lǐ sòng dào fáng jiān lǐ。
服务员:可以。房间准备好了后先把您的行李送到房间里。
お預かりします。部屋の準備ができましたら、お客様のお荷物をお部屋に運んでおきます。
せっかくのホテルサービスですから、いろいろ聞いてみて、どんどん利用してみましょう。
いよいよホテル滞在です。ここからは現地のスタッフに自分の意思をきちんと伝えなければなりません。ほんと、言葉が通じないと大変ですね。
ホテルで使う中国語
中国の友人が来日して日本を代表するホテルに泊まったのですが、夜間は中国語が話せるスタッフが誰もいなくて何度も私の携帯が鳴ったほどです。
ホテルで快適に過ごすためにも、最小限のフレーズはマスターしましょう。
フロント
ホテルに到着したら、「前台(qián tái)」で「入住手续(rù zhù shǒu xù)」をしましょう。
フロントは、「服务台(fú wù tái)」「总台(zǒng tái)」「接待台(jiē dài tái)」とも言います。
チェックイン手続きを“する”は「办理(bàn lǐ)」を使って「办理入住手续(bàn lǐ rù zhù shǒu xù)」とします。
「大厅(dà tīng)」に入ったところで、「行李生(xíng lǐ shēng:ベルマン)」が荷物をもって「前台」まで案内してくれます。
コンシェルジュ
なお、「领班柜台(lǐng bān gùi tái)」はベルデスク、「礼宾员部(lǐ bīn bù)」はコンセルジュで、「礼宾员(lǐ bīn yuán)」がコンセルジュのスタッフのことです。
チェックイン
「办理入住手续」です。
nǐ hǎo,wǒ yù dìng fáng jiān
旅客:你好,我预订房间。
こんにちは。部屋を予約しているのですが。
hǎo de,qǐng wèn nín de dà míng shì
服务员:好的,请问您的大名是?
かしこまりました。お名前をお願いします。
wǒ de míng zì shì sōng běn sān láng,jīn tiān rù zhù é sì hào tùi fáng
旅客:我的名字是松本三郎,今天入住而四号退房。
松本三郎です。今日から4日までの滞在です。
fáng fèi qī bǎi rén mín bì xū yào yù fù, lìng wài xū yào zhī fù è bǎi rén mín bì yā jīn, yī gòng shì jǐu bǎi rén mín bì
服务员:房费七百人民币需要预付,另外需要支付二百人民币押金,一共是九百人民币。
部屋代700元と前金200元で合計900元の先払いをお願いします。
kě yǐ shuā kǎ ma
旅客:可以刷卡吗?
カードで払えますか?
kě yǐ。 qǐng nín zài zhè lǐ qiān zì què rèn。 nín de fáng jiān shì sān yī yī, zhè shì nín de fáng kǎ, qǐng shōu hǎo
服务员:可以。请您在这里签字确认。您的房间是311,这是您的房卡,请收好。
大丈夫です。ここにサインをお願いします。お部屋は311号室で、これかキーカードです。
さて、チェックインが済んだら部屋に向かいます。
入室後も、ホテル側にお願いしたいことや教えてもらいたいこと、部屋の不備などいろいろ出てきますが、要件によって対応する部門が異なります。
ホテルのサービス
「礼宾员部」はホテル滞在時の総合的なサービスを提供してくれる部門です。「领班柜台」は荷物や交通手段などについてのサービスです。
「客房服务部(kè fáng fú wù bù:ルームサービス)」では、「客房送餐服务(kè fáng sòng cān fú wù:ルームサービス)」、
「客房洗衣服务(kè fáng xǐ yī fú wù:ランドリーサービス)」、「客房清理服务(kè fáng qīng lǐ fú wù:客室掃除サービス)」を担当しています。
サービスについては部屋にも案内がありますが、もしどこに電話したらいいのか分からないときは、私はまず「前台」か「礼宾员部」に連絡します。そこから適当な部門に手配してくれるからです。
電話を掛ける、パソコン・携帯をネットにつなぐ
礼宾员部
qǐng,gúo jì diàn huà/ shì nèi diàn huà zěn dǎ
请问,国际电话/市内电话怎么打?
国際電話/市内電話はどう掛けるのですか?
fáng jiān lǐ néng shàng wifi?néng shàng de huà, gào sù wǒwifi mì mǎ
房间里能上WiFi?能上的话,告诉我WiFi密码。
部屋でWiFiにつなげますか?つなげるならパスワードを教えてください。
レストランを使う
各餐厅、礼宾员部、客房服务部
zài jǐu diàn cān tīng chī de hē de fèi yòng,néng guà zài fáng fèi lǐ ma
在酒店餐厅吃的喝的费用,能挂在房费里吗?
ホテルレストランで食べたり飲んだりした費用は、部屋に付けられますか?
zǎo fàn zài nǎ lǐ chī?é shén me shí hòu kāi shǐ gòng yīng
早饭在哪里吃?而什么时候开始供应?
朝食はどこで食べるのですか?何時から始まりますか?
kè fáng sòng cān fú wù ma? wǒ xiǎng yù yuē míng tiān de zǎo fàn
客房送餐服务吗? 我想预约明天的早饭。
ルームサービスですか?明日の朝食を予約したいのですが。
毛布、枕
客房服务部
nǐ néng zài tí gōng yī gè zhěn tou/yī kuài máo jīn ma
你能再提供一个枕头/一块毛巾吗
枕/毛布をもう一つもらえますか?
モーニングコール
礼宾员部、话务员
míng tiān zǎo shàng lìu diǎn bàn,wǒ yào jiào xǐng diàn huà
明天早上六点半,我要叫醒电话。
明日の朝6時半に起こしてください。
wǒ de fáng jiān hào mǎ shì sān è líng。míng tiān zǎo shàng kě yǐ jiào wǒ qǐ chuáng ma
我的房间号码是320。明天早上可以叫我起床吗?
320号室ですが、明日の朝にモーニングコールをくれますか?
貴重品預かり
前台、礼宾员部
部屋に金庫がなく、フロントの保管庫に預けるホテルもあります。
wǒ yào zū yòng yī gè bǎo xiǎn xiāng。zū yòng bǎo xiǎn xiāng yào fù qián ma
我要租用一个保险箱。租用保险箱要付钱吗?
保管庫を使いたいのですが、有料ですか?
掃除
客房服务部
nǐ néng dǎsǎo yīxià wǒ de fángjiān ma
你能打扫一下我的房间吗?
部屋を掃除してくれますか?
xiànzài wǒ bù xūyào kèfáng qīnglǐ
现在我不需要客房清理。
今は掃除しなくてもよいです。
ランドリー
客房服务部
gān xǐ xū yào dūo cháng shí jiān ?
干洗需要多长时间?
ドライクリーニングはどのくらい時間がかかりますか?
míng tiān yào zǒu, gān xǐ kuài sù fú wù yào fù é wài fèi yòng ma?
明天要走,干洗快速服务要付额外费用吗?
明日帰ります。ドライクリーニングの特急サービスは追加料金が要りますか?
ルームキー
前台、礼宾员部、领班柜台
wǒ dīu le yào shi é bù néng jìn fáng jiān,zěn me bàn hǎo
我丢了钥匙而不能进房间,怎么办好?
カギをなくして部屋に入れません。どうすればよいですか?
ルームチェンジ
前台、礼宾员部
gé bì fáng jiān tài chǎo,wǒ xiǎng huàn jiān fang jiān
隔壁房间太吵,我想换间房间。
隣の部屋がうるさくて、部屋を変えたいのですが。
wèi shēng jiān méi yǒu rè shǔi
卫生间没有热水。
バスルームのお湯が出ません。
チェックアウト
前台、礼宾员部、领班柜台
wǒ shì yao líng líng wǔ de,qǐng pài yī wèi xíng lǐ shēng shàng lái,wǒ yào tùi fáng
我是1005的,请派一位行李生上来,我要退房。
1005号室ですが、ベルマンを一人よこしてください。チェックアウトします。
tùi fáng shí jiān shì jǐ diǎn
退房时间是几点?
チェックアウト時間は何時ですか?
qǐng wèn wǒ tùi fáng hòu kě yǐ bǎ xíng lǐ jì cún zài jǐu diàn lǐ ma? xiǎng qù mǎi dōng xī,yī hùi é zài húi lái ná xíng lǐ
请问我退房后可以把行李寄存在酒店里吗?想去买东西,一会儿再回来拿行李。
チェックアウトした後に荷物を預けられますか?買い物に行きたくて、しばらくしたら荷物を取りに戻ってきます。