上海テーラーでオーダーメイド!スーツ仕立ての秘訣と注文ガイド

  1. 中国世界遺産・旅行

上海」と聞いて、みなさんは何を思い浮かべますか?

世界に名だたる国際都市、中国の経済と金融の中心、上海小龍包、上海ガニ、魔都・上海……私はなぜか「上海テーラー」です。

上海テーラーでオーダーメイド!スーツ仕立ての秘訣と注文ガイド

上海テーラーとは

上海テーラーといえば、日本では腕利きの仕立屋さんというイメージがあります。

香港でも上海テーラーが幅を利かせています。なぜ、テーラーといえば上海なのでしょうか?

時代は18世紀末にまで遡ります。起源は上海ではなく、お隣の宁波(níng bō:寧波)にありました。

そのルーツは?

宁波の仕立屋さんの話です。

彼は服の仕立てで生活できず漁師に転身するも、今度は船が遭難し流れ着いた横浜で助けられます。

横浜では当時、西装xī zhuāng:洋服)に身を包んだ西洋人が闊歩しており、仕立屋さんはその西装の手直しを始めました。

そのうち、西装の基本構造を理解し、自分で仕立てるまでに。腕を磨くと、故郷の宁波に戻り西服店xī fú diàn:洋装店)を開店。

商売は繁盛し、のちに日本の東京、神戸に支店を開いたのでした。

西洋文化ブームに乗って

他方、1842年の南京条約により開港された上海は、西洋文化や西洋人が大量に上陸し、次第に大都市に変貌していきます。

すると西装热xī zhuāng rè:洋服ブーム)が吹き荒れ、それが宁波にまで波及。

これを商機と見た宁波の仕立屋さんはこぞって上海西服店を開業したのだそうです。

第一号は1896年

宁波出身者による上海西服店第一号は1896年。

それから54年後の1950年まで上海で開業した西服店は710店舗、そのうち宁波人による店は約60%の420店舗にも上ったとか。

だからなのですね。香港も含めて中国に旅行するとなると、ガイドブックやその他観光案内で、制订zhì ding:オーダーメイド)をお薦めしているのは。

なお、オーダーメイドは「制订」の他、「定做dìng zuò)」「特别订制的tè bié dìng zhì de)」も使えます。

シャネルのスーツは買えなくても、シャネル風スーツで良ければ、安くて速くできるオーダーメイドはお薦めです。

上海で服をオーダー

中国語でのオーダー会話を見てみましょう。

wŏ yŏu yang bǎn, wŏ yào zhì ding zhè jiàn xiāng nài ér fēng gé de tào zhuāng

我有样板,我要制订这件香奈儿风格的套装。

サンプルをもってきました。このシャネル風のスーツを作ってください。

wŏ xiǎng yào zhì ding qí páo, gĕi wŏ kān yang bǎn

我想要制订旗袍,给我看样板。

チャイナドレスが作りたいのですが、サンプルを見せてください。

zuò wéi zhōng guó lǚ yóu de jì niàn,  wŏ xiǎng yào zhì ding zhōng shān zhuāng

作为中国旅游的纪念,我想要制订中山装。

中国旅行の記念に人民服を作ります。

人民服といえば、改革開放前に中国人が着ていた服のこと。

これは実は、革命の父・孫文が著明な宁波出身のテーラーにリクエストして、日本の士官服をベースにアレンジを加えたものだそうです。中国では「中山装」と言います。

yŏu méi yŏu qí tā  kuǎn shì(yán sè、huā yang)?

有没有其他款式(颜色、花样)?

他のデザイン(色、模様)はありますか?

yào duō shǎo qián?

要多少钱?

いくらですか?

zuò hǎo yào jǐ tiān 

做好要几天?

作るのにどのくらい日数がかかりますか?

xiù zǐ yŏu diǎn cháng (duǎn)

袖子有点长(短)了

袖が長すぎ(短すぎ)ます。

zhè tiáo qún zǐ de yāo shēn yŏu diǎn jǐn (song) le

这条裙子的腰身有点紧(松)了

ウエストが少しきつい(ゆるい)です。

wŏ bù yào kŏu dài

我不要口袋。

ポケットは要りません。

zài zuò ba

再做吧。

作り直してください。

míng tiān wŏ dĕi huí guó,  néng bù néng bǎ zuò hǎo de yī fú jì dào rì bĕn?

明天我得回国,能不能把做好的衣服寄到日本?

明日帰国するので、できた服は日本に送ってもらえますか?

ところで最後に、香港でもなぜ上海テーラー?との疑問についてです。

これは、1949年に共産国中国が誕生したとき、多くの上海テーラーが香港に移住してきたからとも言われているそうです。

中国、夕暮れ時の上海のスカイライン。

中国での買い物は“洋服”が面白い

中国旅行の楽しみの一つは買い物です。なんといっても、物価は日本の半分以下。もちろん、なんでもいいというわけにはいきませんが、私はよく洋服を買いました。

洋服と聞いて、「ええっ、うっそでしょ~」と言われる方も少なくないと思います。

中国でおすすめの洋服

そうです。中国製の服は「安かろう悪かろう」で、一回洗濯すれば「色落ちする」「縮む」なんては当たり前。さらに「縫製が雑」「左右が対象じゃない」なんてことが常識でした。

確かに、20~30元のシャツやスカートだったら、それもあり得ます。でも、世界の工場だけあって、その技術は今では格段に向上したといってもいいのではないでしょうか。

無名デザイナー

それに私が楽しんでいたのは、まだ無名の中国人デザイナーたちの作品。

もう名前も忘れるぐらいの無名の方たちでしたが、頑張って路面店を出している人、ちょっと出世してデパートでも扱ってもらっている人などもいました。

誰? と聞かれても、答えられないのですが、作品を見れば誰でもそうだと気が付く、としか言えません。

でも、とにかく、デザインがなんというか、量産しているものなどどこにでもあるものとも違う。だから、当然日本では絶対にお目にかかれないようなものです。

独特な雰囲気があって、私はとても好きでした。随所にチャイナっぽさをのぞかせたデザインもあったりもしました。

高級素材

その前は、よく“ありがちな”丝绸sī chóu:シルク)製品に凝った時期もありました。

それにしても、シルクといえば、あの肌触りのファンが多いからなのでしょうか。衬裙chènqún:スリップ)や、睡衣shuì yī:パジャマ)が多いような気がするのは。

また、日本では高くて、高くてとても手が出ないカシミア开司米kāi sī mǐ:カシミア)製品も観光客には人気の商品です。

お店で使う中国語

そんなことで、今回は中国で洋服を買う時の中国語を学んでみたいと思います。

wŏ xiǎng yāo mǎi kāi sī mǐ máo yī,  nǐ gĕi wŏ tuī jiàn yī xià zài nǎ lǐ mǎi hǎo。

我想要买开司米毛衣,你给我推荐一下在哪里买好。

カシミアのセーターが買いたいのですが、どこで買えばいいのか推薦してください。

qǐng bǎ zhè pī jiān gĕi wŏ kàn。

请把这披肩给我看。

このストールを見せてください。

zhè jiàn qí páo tǐng piào liàng de, wŏ néng bù néng shì chuān?

这件旗袍挺漂亮的,我能不能试穿?

このチャイナドレスはとてもきれいです。試着できますか?

yŏu méi yŏu xiǎo yī hào de?

有没有小一号的?

もうひとサイズ小さいのはありますか。

中国の洋服のサイズは、次のように表します。

大号dà hào) Lサイズ

中号zhōng hào) Mサイズ

小号(xiǎo hào) Sサイズ

yŏu méi yŏu dì èr gè yán sè?

有没有第二个颜色?

他の色はありますか。

wŏ yào zhè jiàn.

我要这件。

これをください。

zhōng gong duō shǎo qián?

总共多少钱?

全部でおいくらですか。

kĕ bù kĕ yǐ shuā kǎ?

可不可以刷卡?

カードは使えますか。

kĕ bù kĕ yǐ shǐ yòng lǚ xíng zhī piào?

可不可以使用旅行支票?

トラベラーズチェックは使えますか。

安いとはいえ、買いすぎには気を付けましょう。

shutterstock_445572067

今すぐ中国語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

今すぐ、無料体験を申込む

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます