中国人は固定観念にとらわれないというのか、発想が豊かだというのか、冷たいスイーツ、いわゆる冰品(bīng pǐn)が山のようにあります。
中国語で学ぶ:冷たいスイーツ名称
豊富な冷たいスイーツ
基本はアイスクリーム、氷(アイス)、ゼリー、フルーツ、クリーム等を組み合わせますから、いろいろな組み合わせがあっても不思議はないのですが…。
ここでも“食”に対する飽くなき探求心がいかんなく発揮されているようで、食べる側としては嬉しい限りです。
冷たい系のスイーツの名称には、たいていの場合、「雪(xuĕ)」「冰(bīng)」のいずれかの漢字が含まれています。
が、ちょっと注意がいるのがアイスクリーム、氷系のスイーツです。なぜなら名称とその定義が結構あやふやだからです。
アイスクリームを中国語で
例えば、アイスクリーム。中国語を学び始めた当初は「雪糕(xuĕ gāo)」と覚えたのですが、そのうち「冰淇淋(bīng qí lín)」という単語にぶつかりました。
さて、「雪糕」と「冰淇淋」、その違いは何なのだろうと思い、中国人の友人に聞いてみました。
dǎ tīng yī xi, xuĕ gāo hé bīng qí lín qū bié zài nǎ lǐ?
打听一下,雪糕和冰淇淋的区别在哪里?
ちょっとうかがいます。雪糕と冰淇淋の違いは何ですか?
しかし、みんな、「・・・」。はっきりした回答はありませんでした。
そこで自分で調べてみたのですが、やはり諸説紛々。成分の違い、製造工程の違い、中国古来のものは「雪糕」、価格帯の違い云々あるようですが、今は一般的に「雪糕」と「冰淇淋」は同義語とされています。
さらに「冰淇淋」は「冰激凌(bīng jī líng)」と書くこともあります。前者は南方の呼称、後者は北方での呼称などといわれることもあるようです。
なお、世界の哈根达斯(hā gēn dá sī:ハーゲンダッツ)は「冰淇淋」を使っています。
アイスクリームは中国原産?
余談ですが、この「冰淇淋」、実は今から約800年前に中国で誕生したという逸話があります。
時は元朝、1人の食品商が突然の思い付きで氷にはちみつと牛乳、パールパウダーを加えたら冰淇淋ができたというのです。
それがマルコポーロによってイタリアに伝えられて、さらにフランスに持ち込まれ、改良を加えながらイギリス、アメリカと伝わっていったとか。
アイスバー
さて、話を元にもどしましょう。
これが棒の付いたアイスバーになると、また呼称が変わり、表現も多くなります。冰棒(bīng bàng)、冰棍(bīng gùn)、冰糕(bīng gāo)、棒冰(bàng bīng)などなど。
その特徴は「雪糕」と「冰淇淋」と異なりクリームは極小か無しで、果汁や牛乳を冷やして固めたものになります。
かき氷やフラッペは?
このほか、氷を砕いたスイーツのかき氷やフラッペなどいわゆる「かち割り」は「刨冰(páo bīng)」です。
また、シャーベット、これは英語ですが日本語の「氷菓」、フランス語の「ソルベ」のことで、中国語では「沙冰(shā bīng)」「雪葩(xuĕ pā)」となります。
冷たいスイーツの種類の尋ね方
なんだか混乱しそうですが、レストランでメニューを見ても分からないときは思い切って聞いてみましょう。
shí jǐn shuǐ guŏ bīng shì shén me yang de bīng?
A:什锦水果冰是什么样的冰?
什锦水果冰はどのようなアイスですか?
shì gè zài páo bīng fàng le gè zhŏng shuǐ guŏ diǎn xīn, bǐ rú cǎo méi, mì guā, bō luó, xiāng jiāo dĕng
B:是个在刨冰上放了各种水果的点心,比如草莓,蜜瓜,菠萝,香蕉等。
フラッペの上に、イチゴやメロン、パイナップル、バナナなど各種果物を飾ったデザートです。
※「什锦」はいろいろなものの「盛り合わせ」「詰め合わせ」という意味です。
ですから、「什锦炒饭(shí jǐn chǎo fàn)」といえば五目チャーハンですし、「烩什锦(huì shí jǐn)」は八宝菜のことです。
nǎ gè bīng pǐn zuì shòu huān yíng?
A:哪个冰品最受欢迎吗?
どの冷たいデザートが人気ですか?
wŏ gĕi nǐ tuī jiàn, mì dòu huā sheng pào pào bīng rú hé?
B:我给你推荐,蜜豆花生泡泡冰如何?
蜜豆花生(蜂蜜とビーナッツバター、練乳の)アイスクリームがお薦めですが、いかがですか?
※泡泡冰は冰淇淋の台湾での呼び方ですが、モノ自体は、どちらかという冰淇淋と沙冰の真ん中あたりといった感じで、大人気です。
他に外来の冰品では、サンデーは「圣代(shèng dài)」、ミルクシェークは「奶昔(nǎi xī)」となります。