中国ビジネスの服装マナー完全ガイド:適切なスタイルと中国語表現

    1. 中国経済・社会

    中国ビジネスの服装マナー完全ガイド:適切なスタイルと中国語表現

    会社にいくときの服装

    今回も日常生活でよく使われる中国語を学習していきます。

    上班时、应该穿什么?

    出勤するとき、何を着ればいいの?

    身だしなみについての表現

    とくにホワイトカラーと呼ばれる職種については、身だしなみを整えることも仕事の一環と言えるでしょう。中国でも最近では、身だしなみを重視する職場が増えつつあるようです。

    去公司上班,一般穿什么样的服装最合适。

    会社に行くとき、どんな服装がいちばんいいでしょうか?

    文の構造はとてもシンプルですね。

    世間一般の常識ではどうなのかと尋ねる表現

    日本語と同じく、「一般~?」は世間一般の常識ではどうなのか?を問うときに使われます。

    日本には日本の、中国には中国の「一般」がありますので、中国において何かわからないことがあったら、このような訊き方をするとよいかもしれませんね。

    那也因不同行业而有区别的。

    それは業種によって違います

    因…而~」は「…によって~となる」という意味になります。

    因…」が原因を、「而~」がそれによって起こる結果を表します。

    有区別」とありますが、日本語の「区別する」とは少し違い、ここでは「違いがある」という意味になります。

    つまり、職種によって(服装を)「区別する」という動作を表すのではなく、(服装に)「違いがある」という事実を表しているわけです。

    中国の通りをコーヒーを飲みながら歩いているスーツを着た男性。

    言葉に違いがある表現

    少しややこしいですが、理解の仕方によって文の意味が異なってきますので、注意してください。

    可是一般最好是皮鞋,西裤和衬衣吧。

    でも普通は皮靴、ズボンとワイシャツがいちばんいいでしょう

    このような服装がいちばんオーソドックスで無難なところでしょう。

    最好」は「いちばん好ましい」というより「無難」とか「そうしておけばよい」といったニュアンスになります。

    最好你自己跟他说明。

    君自らが彼に説明するのがいちばんいいよ

    もうすぐ4月、街中でリクルートスーツの新人社員の姿を見ることができる季節がやってきますね。

    やや緊張した面持ちで、でも未来への期待と向上心に瞳を輝かせる彼らの姿に、先輩諸君もフレッシュな刺激を受けることでしょう。中国語の学習もフレッシュな気持ちで、楽しんで続けていってください。

    今すぐ中国語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます