中国語「さようなら」完全ガイド|再见(ザイチェン)と拜拜(バイバイ)を使いこなす

  1. 中国語挨拶・あいさつ

中国語「さようなら」完全ガイド|再见(ザイチェン)と拜拜(バイバイ)を使いこなす【音声風解説】

『再见』=『またね』は本当?『拜拜』との違いは?電話・オフィス・見送り・永遠の別れ…シーン別さよなら表現からネット用語『88』、発音のコツまで徹底解説!

はじめに:「さようなら」を中国語でスマートに伝えたい!基本から応用まで

出会いがあれば、別れもあります。友人との一時的な別れ、職場での退勤挨拶、お客様の見送り、そして時には、しばらく会えなくなる人への言葉…。別れの場面で使う「さようなら」という挨拶は、その後の関係性にも影響を与える大切なコミュニケーションです。

中国語で「さようなら」と言えば、「再见 (zàijiàn / ザイチェン)」が最もよく知られていますね。でも、この「再见」が日本語の「さようなら」と全く同じニュアンスかというと、実は少し違うのです。「再见」には「また会いましょう」という意味合いが強く、日常会話ではもっとカジュアルな「拜拜 (bāibai / バイバイ)」が使われたり、状況に応じて様々な表現が使い分けられたりします。

「電話を切る時は?」「オフィスで先に帰る時は?」「お客さんを見送る時は?」「もう二度と会わないかも…という時は?」そんな疑問をお持ちの方もいるでしょう。また、ネットでよく見る「88」ってどういう意味?

この記事では、そんな中国語の「さようなら」に関するあらゆる疑問にお答えします!

これを読めば、あなたも別れの挨拶マスター!

  • 基本の「再见」:本当の意味、発音、使い方、繰り返すのはなぜ?
  • カジュアルな「拜拜」:「再见」との使い分け、ネット用語「88」との関係。
  • 電話、オフィス、訪問先、見送り、長期・永遠の別れ… あらゆるシーンに対応できる「さようなら」表現を網羅!
  • 「よろしく伝えて」「お気をつけて」… 別れ際に添える+αの気遣いフレーズ集。
  • 発音クリニック:「再见」などの発音のコツを伝授【音声風解説】。
  • 中国の別れの挨拶文化やマナー。
  • 実践練習で使い方をマスター!

状況や相手に合わせた適切な「さようなら」を使いこなして、スマートで心温まるコミュニケーションを目指しましょう!

基本の「さようなら」:再见 (zàijiàn) の本当の意味と使い方

まず、中国語の「さようなら」の基本である「再见 (zàijiàn)」について、その意味、発音、使い方、そして日本語とのニュアンスの違いをしっかり理解しましょう。

再见

ピンイン: zàijiàn

声調: 第4声 + 第4声 (zài jiàn)

意味・構成: 「再 (zài)」は「再び、もう一度」、「见 (jiàn)」は「会う、見る」。つまり、直訳すると「再び会いましょう」という意味になります。これが一般的な「さようなら」として使われています。

日本語「さようなら」とのニュアンスの違い: 日本語の「さようなら」は、時に少し改まった響きや、場合によっては別れの寂しさ、二度と会えないかもしれないという含みを持つことがあります。しかし、中国語の「再见」は、その成り立ちからも分かるように、再会を前提とした、比較的軽いニュアンスの言葉です。「またね」「じゃあね」に近い感覚で、日常的に頻繁に使われます。

発音のコツ:

  • 再 (zài):第4声 → 舌先を上の歯茎に軽くつけ、「ツァイ」と高く鋭く下げます。「ザイ↘」。
  • 见 (jiàn):第4声 → 舌先を下の歯茎裏につけ、「ジ」+「イェン」で「ジェン」。これも高く鋭く下げます。「ジェン↘」。
  • 全体で「ザイ(↘) ジェン(↘)」と、二つの音をはっきり区切り、どちらも強く下降させます。

使い方:

  • 友人、同僚、家族、先生、店員など、相手を選ばず幅広く使える最も基本的な別れの挨拶です。
  • フォーマルな場面でも使えます。
  • 別れ際に「再见!再见!」と2回繰り返して言うこともよくあります。1回だけだと少しそっけなく聞こえる場合に、気持ちを込めて繰り返します。

例文:

  • 老师,再见! (Lǎoshī, zàijiàn! / 先生、さようなら!)
  • 明天见!再见! (Míngtiān jiàn! Zàijiàn! / また明日!じゃあね!)
  • (電話で)那先这样,再见。(Nà xiān zhèyàng, zàijiàn. / じゃあ、とりあえずこれで。さようなら。)

カジュアルな「バイバイ」:拜拜 (bāibai) とネット用語「88」

「再见」よりもっと気軽に、親しい間柄で使われるのが「拜拜 (bāibai)」です。

拜拜

ピンイン: bāibai

声調: 第1声 + 軽声 (bāi bai)

意味・由来: 英語の “Bye-bye” から来た外来語です。日本語の「バイバイ」とほぼ同じ感覚で使われます。

使い方: 友人、同僚、恋人など、親しい間柄で使います。「再见」よりもカジュアルで、打ち解けた雰囲気になります。特に若い世代でよく使われます。目上の人やフォーマルな場面では使いません。

発音のコツ: 最初の「拜(bāi)」は第一声で高く平らに「バイ→」、後ろの「拜(bai)」は軽声で軽く短く「バイ(・)」と添えます。「バイ(→) バイ(・)」という感じです。

例文:

  • 我先走了,拜拜! (Wǒ xiān zǒu le, bāibai! / 先に行くね、バイバイ!)
  • 明天见,拜拜! (Míngtiān jiàn, bāibai! / また明日、バイバイ!)

ネットスラング「88」: 中国語の数字「八 (bā)」の発音が「拜 (bāi)」に似ていることから、インターネットのチャットやSNSでは、「拜拜」の代わりに数字の「88」が非常によく使われます。さらに「拜拜了 (bāibai le / バイバイしたよ、じゃあね)」に近い音の「886」も使われます。

(例:不聊了,88! / もう話さないね、バイバイ!)

スマートフォンのチャット画面に「88👋」のメッセージ

ネットでは「88」が「バイバイ」の意味で大活躍!

シーン別!「さようなら」表現集

「再见」と「拜拜」を基本に、様々な別れのシーンで使える表現を見ていきましょう。

① 電話を切る時

  • (那我)挂了啊。 ((Nà wǒ) guà le a.)
    (じゃあ私)切るね。 (挂(guà)=電話を切る。親しい間柄で)
  • 不聊了,再见/拜拜。 (Bù liáo le, zàijiàn/bāibai.)
    もう話さないね(お喋りはここまで)、さようなら/バイバイ。
  • 先这样,再见。 (Xiān zhèyàng, zàijiàn.)
    (会話を切り上げる時に)とりあえずこれで、さようなら。

② オフィス・職場から退出する時

オフィスで一人が帰り支度をして同僚に挨拶するシーン

オフィスでの「お先に失礼します」

  • 我走了。 (Wǒ zǒu le.)
    行きます。/ 失礼します。/ 帰ります。
  • 我先走了。 (Wǒ xiān zǒu le.)
    お先に失礼します。/ お先に帰ります。 (最も一般的)
  • 明天见! (Míngtiān jiàn!)
    また明日!
  • 大家辛苦了! (Dàjiā xīnkǔ le!)
    皆さん、お疲れ様でした!
  • 周末快乐! (Zhōumò kuàilè!)
    良い週末を!(金曜の退勤時など)

③ 訪問先から帰る時

  • 时间不早了,我该走了。 (Shíjiān bù zǎo le, wǒ gāi zǒu le.)
    もう(時間が)遅くありませんね(=もう遅いですね)、私はそろそろ行くべきです(=失礼します)。
  • 今天谢谢您的招待。我先告辞了。 (Jīntiān xièxie nín de zhāodài. Wǒ xiān gàocí le.)
    今日はお招きいただきありがとうございました。先にお暇(いとまごい)します。(丁寧な表現)
  • 再见! (Zàijiàn!)
    さようなら!

④ またすぐに会う予定がある時

  • 明天见! (Míngtiān jiàn!)
    また明日!
  • 一会儿见! (Yíhuìr jiàn!)
    また後で!/ すぐに会いましょう!
  • 回头见! (Huítóu jiàn!)
    また後でね!(口語的)
  • 下周见! (Xià zhōu jiàn!)
    また来週!
  • 周一见! (Zhōuyī jiàn!)
    また月曜日に!

⑤ 人を見送る時

  • 慢走! (Màn zǒu!)
    (ゆっくり歩いて → )お気をつけて! (帰る人に対して言う定番の言葉)
  • 路上小心。/ 路上注意安全。 (Lù shang xiǎoxīn. / Lù shang zhùyì ānquán.)
    道中気をつけて。/ 道中安全に気をつけて。
  • 欢迎下次再来! (Huānyíng xià cì zàilái!)
    またのお越しをお待ちしております!(お店などでお客さんに対して)
  • 再联系! (Zài liánxì!)
    また連絡するね!/ また連絡しましょう!

⑥ 長期・永遠の別れ、または婉曲な表現

  • 保重! (Bǎozhòng!)
    (体を)大事にしてください!/ お元気で! (しばらく会えなくなる人へ)
  • 一路平安! (Yílù píng’ān!)
    道中ご無事で!(旅行や転勤などで遠くへ行く人へ)
  • 一路顺风! (Yílù shùnfēng!)
    道中順風満帆でありますように!(同上)
  • 后会有期。 (Hòuhuìyǒuqī.)
    また会う機会があるでしょう。(しばらく会えなくなるかもしれない相手への、やや改まった表現)
  • 有缘再见吧。 (Yǒu yuán zàijiàn ba.)
    縁があればまた会いましょう。(再会の可能性が低いかもしれない場合)
  • 下次再说吧。 (Xià cì zài shuō ba.)
    また今度話しましょう。(婉曲な断り、話題を避けたい時)
  • 永别了。 (Yǒngbié le.)
    永遠の別れだ。(非常に重い言葉。死別や決別など、特別な状況以外では使わない)
  • 以后我们不会再见面了吧。 (Yǐhòu wǒmen bú huì zài jiànmiàn le ba.)
    今後、私たちは二度と会うことはないでしょうね。(喧嘩別れなど)

別れ際にもう一言!+αの気遣いフレーズ

「さようなら」の言葉に、相手への気遣いを一言添えると、より温かいコミュニケーションになります。

カフェの前で友人同士が笑顔で手を振り合う

別れ際に温かい一言を添えて

  • 请替我向 [人名] 问好。 (Qǐng tì wǒ xiàng [人名] wènhǎo.)
    [人名]さんによろしくお伝えください。
  • (見送られそうになったら)请留步。 (Qǐng liúbù.)
    どうぞお見送りなく。(直訳:歩みを留めてください)
  • 常联系啊! (Cháng liánxì a!)
    よく連絡してね!/ 連絡取り合おうね!
  • 下次再一起吃饭吧。 (Xià cì zài yìqǐ chīfàn ba.)
    また今度一緒にご飯食べようね。
  • 玩得开心! (Wán de kāixīn!)
    楽しんでね!(これから遊びに行く人などへ)

発音クリニック:「再见」と関連フレーズの発音ポイント

別れの挨拶をスムーズに伝えるためには、正しい発音が重要です。特に注意したいポイントを確認しましょう。

  • 再见 (zàijiàn): どちらも第4声。高く鋭く、はっきりと2音節で発音します。「ザイ↘ジェン↘」。
  • 拜拜 (bāibai): 第一声+軽声。「バイ→バイ(・)」。前の「バイ」を高く平らに、後ろは軽く添える。
  • 我走了 (wǒ zǒu le): 第3声+第3声+軽声。声調変化で「wó zǒu le (ウォ↗ゾウ↘ラ(・))」となります。
  • 明天见 (míngtiān jiàn): 第二声+第一声+第四声。「ミン↗ティエン→ジェン↘」。
  • 慢走 (màn zǒu): 第4声+第3声。「マン↘ゾウ↘↗」。

声調や、日本語にない音(z, c, s, zh, ch, sh, r など)に注意して練習しましょう。

文化的背景:中国の別れの挨拶マナー

中国での別れの挨拶に関する文化的な側面も知っておくと、より円滑なコミュニケーションに繋がります。

  • 再会への期待: 「再见」が基本であるように、中国文化では「また会うこと」を自然な前提として捉える傾向があります。別れは一時的なもの、という感覚が根底にあるため、挨拶も比較的あっさりしているように感じられるかもしれません。
  • 言葉より行動?: 親しい間柄では、言葉での挨拶よりも、軽く手を振る、頷くといったジェスチャーだけで済ませることもあります。
  • 見送りの習慣: お客さんや訪問者を、玄関先やエレベーターホール、場合によっては建物の外まで見送る習慣があります。見送られる側は、途中で「请留步(どうぞお見送りなく)」と声をかけるのが礼儀とされています。
  • 連絡先の交換: 別れ際にWeChat(微信 Wēixìn)などの連絡先を交換することが一般的です。「再联系(また連絡しましょう)」は社交辞令だけでなく、実際に連絡を取り合う意志を示すことも多いです。

実践練習コーナー:フレーズ選択&ロールプレイ

学んだことを使って練習してみましょう。

【フレーズ選択クイズ】次の状況で最も適切な表現はどれでしょう?

  1. 会社の上司に退勤の挨拶をする時: (a) 拜拜 (b) 我先走了 (c) 再见
  2. 友人との電話を軽く切り上げる時: (a) 那我挂了啊 (b) 请留步 (c) 后会有期
  3. 旅行先で親切にしてくれた現地の人と、もう会わないかもしれない別れの時: (a) 明天见 (b) 拜拜 (c) 有缘再见吧
  4. お店を出る客に対して店員が言う言葉: (a) 慢走 (b) 我走了 (c) 路上小心
  5. チャットの最後に「バイバイ」と伝えたい時(ネット用語): (a) 拜拜 (b) 88 (c) 再见

【ロールプレイ】友人宅への訪問から帰る際の会話をしてみましょう。

あなた:「そろそろ帰るね。」

友人:「もう帰るの?わかった、気をつけてね。」

あなた:「うん、ありがとう。見送らなくていいよ。また連絡するね!」

友人:「わかった、バイバイ!」

(解答例は下にスクロール)

【フレーズ選択クイズ 解答例】

  1. 1. (b) 我先走了 (または (c) 再见)
  2. 2. (a) 那我挂了啊 (または (c) 再见 / 拜拜)
  3. 3. (c) 有缘再见吧 (または (a) 再见)
  4. 4. (a) 慢走 (または 欢迎下次再来 など)
  5. 5. (b) 88 (または (a) 拜拜)

【ロールプレイ 解答例】

あなた:时间不早了,我该走了。(Shíjiān bù zǎo le, wǒ gāi zǒu le.)

友人:这么快就要走?好吧,路上小心。(Zhème kuài jiù yào zǒu? Hǎo ba, lù shang xiǎoxīn.)

あなた:嗯,谢谢。请留步。我再联系你!(Ńg, xièxie. Qǐng liúbù. Wǒ zài liánxì nǐ!)

友人:好,拜拜!(Hǎo, bāibai!)

まとめ:「再见!」で次につながる別れを

中国語の「さようなら」について、基本の「再见」からカジュアルな「拜拜」、そして様々なシーンで使える表現まで詳しく解説しました。

これで、どんな別れの場面でも、自信を持って適切な挨拶ができるようになったはずです。

  • 「再见(zàijiàn)」は「また会いましょう」が基本の意味。広く使える。
  • 親しい間柄なら「拜拜(bāibai)」やネットで「88」も。
  • 電話、オフィス、見送りなど、シーンに合わせた表現を使い分けよう。
  • +αの気遣いフレーズで、より温かい別れを。
  • 発音(特に声調)を意識して練習!

別れの挨拶は、その日一日や、あるいはそれまでの関係を締めくくる大切な言葉です。同時に、次回の再会へと繋がる希望の言葉でもあります。「再见」という言葉が持つ「また会いましょう」というポジティブなニュアンスを大切に、心を込めて別れの挨拶をしてみてください。

この記事が、あなたの中国語コミュニケーションをより豊かにするための一助となれば幸いです。

author avatar
ヤン・ファン (楊芳) 執筆者

講師育成で知られる中国・東北師範大学卒業。講師歴は14年に及び、特に日系企業の駐在員やビジネスパーソン向けの指導経験が豊富です。現役の日中医療通訳士としても活動し同行・商談通訳等にも対応可能です
基礎からの正確な発音指導、ビジネス中国語、赴任前短期集中レッスン、HSK・中国語検定対策、日中医療通訳トレーニング。クイック・レスポンス、シャドウイング等の通訳訓練法をレッスンに導入し、実践的なコミュニケーション能力の効率的な習得をサポートします。企業研修(対面・リモート)、個人・グループレッスン、同行・商談通訳等にも対応可能です。

中国語マンツーマン経験豊富な先生が指導>>まずは、無料体験から

詳しくはこちら >

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます