褒め言葉はどの国でも存在する表現ですよね。日本では、相手を褒めるときは控えめで謙虚な姿勢が見受けられる印象ですが、中国ではよく相手を褒めます。
今回は、中国語における褒め言葉の文化や注意点、上手な返し方についてご紹介します。
中国語における褒め言葉の文化:女性を褒める際の注意点
目次
日本人と中国人の褒め言葉の違い
中国人の褒め上手な性格
実は中国人は思っている以上に他人を褒めます。特に友人や恋人同士のような親しい間柄になると、聞いている方が恥ずかしくなるほど、相手を褒めたたえる傾向があります。
你好や谢谢など知っている簡単な単語を口にしただけなのに「あなたの中国語はとても上手!」と褒められた経験がある人もいるのではないでしょうか。実際に、筆者が中国語学習を始めて間もない頃、中国語を少し話しただけで中国人の友人たちや先生がよく褒めてくれていました。
中国ではお世辞を言うというより、素直に相手を褒めることが得意な方が多い印象があります。
日本人の謙虚な褒め言葉の文化
日本では謙虚であることを美徳とする文化が浸透しています。相手を褒める際も、この謙虚さが現れていると感じる方も多いのではないでしょうか。
日本に観光に来る外国人が、日本の謙虚さや丁寧さを褒めている場面をテレビでよく見かけますよね。人々を優先する姿勢や他人への配慮などが謙虚さとして現れているのかもしれません。
社会的な調和や個人と集団のバランスを重視する点は日本文化の象徴ともいえます。現代まで受け継がれる謙虚さは、相手を褒めるときの配慮として私たちの生活に自然と浸透していることが分かるかと思います。
ここでは、日本が謙虚な褒め言葉文化を持つ背景についてご紹介します。
【自己主張を抑えた表現】
日本文化では、自己主張を控えることが美徳とされる傾向があります。個としての過度な自己主張は、協調性がない人と判断されてしまうことがあるからです。その傾向が相手を褒める言葉にも現れているのではないでしょうか。
【集団の調和】
日本人は個人の意見よりも集団の調和を重視する文化があります。集団の和を乱す存在であると思われないように、周りに合わせることが得意な国民性を持っています。周囲にあわせて相手を褒めることで個人と集団のバランスを取り、調和を保つ姿勢が読み取れます。
【謙虚な褒め言葉の一例】
「〇〇さんは仕事がとても早いですね。私の方がまだまだ勉強しないとだめです。」
この表現では相手のスキルを褒めながらも、自分の未熟さも表し謙虚な姿勢が示されていることが分かりますよね。 このように謙虚でありながら相手を褒める伝え方では、相手への尊重と自己の謙虚さを同時に表現することができます。
日本の謙虚さを含めた褒め言葉は、調和を保ちながら他人との関係性を築くための重要な手段です。
中国語での女性を褒める際の注意点
外見を褒める=好意の現れ
中国人男性は普段から女性に対して褒め上手な印象があります。堂々と女性を褒める中国人に対し、日本人男性は口下手な人が多く、思っていても言わない方が多い印象ですよね。
「恥ずかしいから」や「言わなくても伝わる」という声がよく聞かれるかと思います。
一方、中国文化において男性が女性の外見を褒めることは、好意の現れである傾向があり、とにかく口に出して褒めることが得意な国民性があります。
適切な褒め言葉の選び方
容姿を褒める際は、過度な表現で相手を困らせないことも大事なポイントですよね。好意を伝えようと容姿を褒めているのですから、相手に不快感や誤解を生む過度な表現は控えなければなりません。
すでに結婚されていたり、お付き合いをされている方がいる女性に対しては、直接的に容姿を褒めるのではなく、その人の行動やセンスを褒めることを意識しましょう。直接的に容姿を褒めた場合、その女性に好意があると勘違いされトラブルの原因となることがあります。
女性の容姿を褒める際の、シーン別の言葉の選び方を踏まえたフレーズをご紹介します。
nǐ jīntiān zhēn piàoliàng!
你今天真漂亮!
今日、とてもきれいですね。
nǐ de xiào róng zhēn mírén
你的笑容真迷人。
あなたの笑顔は本当に魅力的です。
jīntiān nǐ de yīfu hěn hǎokàn
今天你的衣服很好看
今日のあなたの服装はとても素敵です。
nǐ de fàxíng hěn tèbié, hěn shìhé nǐ
你的发型很特别,很适合你。
あなたの髪型はとても特別で、あなたにぴったりです。
nǐ jīntiān de zhuāng róng zhēn mě
你今天的妆容真美。
今日のメイクは本当に美しいです。
nǐ de pífū kàn qǐ lái hěn jiànkāng
你的皮肤看起来很健康。
あなたの肌はとても健康的です。
nǐ de ěrhuán hěn hǎokàn, wèi nǐ de wàimào zēngtiān le yīxiē liàngdiǎn
你的耳环很好看,为你的外貌增添了一些亮点。
あなたのイヤリングはとても素敵で、あなたの外見に輝きを加えています。
zhè jiàn liányīqún zhēn piào liang, chuān zài nǐ shēnshang hěn shìhé
这件连衣裙真漂亮,穿在你身上很适合。
このワンピースは本当に素敵で、あなたによく似合っています。
中国人からの褒め言葉への適切な返答
中国人からの褒め言葉への返し方は、謙虚さ、感謝の気持ちを持ち、中国文化に沿った伝え方で答えましょう。ここでは、中国人からの褒め言葉への適切な返答のポイントを説明します。
褒められた際には、適切な謙虚な態度を持つことが重要です。相手の言葉に対して過度に自分を持ち上げるのではなく、控えめな態度で受け入れることが好意を示す一つの方法です。
注意点として、教科書や参考書でよく目にする哪里哪里(nǎlǐ nǎlǐ)は普段の日常では使いません。中国語として存在する表現ですが、中国人からすると「〜でござる」という古代の表現に感じるそうで、違和感を与えてしまいます。
nǐ guòjiǎng le
你过奖了。
褒めすぎですよ。
méiyǒu méiyǒu,bùgǎngdāng
没有没有,不敢当。
そんなことないです、恐れ入ります。
méiyǒu nàme lìhai de
没有那么厉害的。
そんなにすごくはないですよ。
褒められた際には、相手の褒め言葉に感謝の気持ちを示すことも大切です。相手の言葉に対する感謝の気持ちを表現することで、相手との関係を深めることができますよ。
xièxiè nǐ de kuājiǎng
谢谢你的夸奖。
お褒めの言葉、ありがとうございます。
fēicháng gǎnxiè, zhè ràng wǒ hěn kāixīn.
非常感谢,这让我很开心。
とても感謝しています。これは私をとても嬉しくさせてくれました。
褒め言葉に対する適切な返答は、相手との関係を強化するチャンスでもあります。相手の褒め言葉を受け入れることで、信頼関係や友情を育むことができます。
wǒ zhēn de hěn gǎnjī nǐ de zhīchí
我真的很感激你的支持。
本当にあなたのサポートに感謝しています。
néng dédào nǐ de rènkě, wǒ gǎndào hěn róngxìng
能得到你的认可,我感到很荣幸。
あなたに認めていただけることは、私にとって大変名誉なことです。
褒め言葉への返答で、相手の気持ちを尊重する姿勢を示すことも重要です。相手が感じている好意や尊敬を受け入れ、その気持ちに対する尊重を示すことを大切にしていきましょう。
wǒ huì jìxù nǔlì de, xīwàng bùhuì ràng nǐ shīyàng.
我会继续努力的,希望不会让你失望。
私は努力し続けます。あなたを失望させないように頑張ります。
褒められた際には、自分自身の気持ちや努力を表現することで、相手との共感を深めることができます。
nà shì yīnwèi wǒ yīzhí zài nǔlì jìnbù
那是因为我一直在努力进步。
それは、ずっと努力して成長してきたからです。
wǒ huì gèngjiā nǔlì de, jìxù qiánjìn
我会更加努力的,继续前进。
もっと努力して前進していきます。
日常的に使える中国語の褒め言葉
相手を問わず、日常的に使える褒め言葉は中国語にも存在します。ここでは、よく使う・使える便利な褒め言葉をご紹介します。
一般的な褒め言葉のフレーズ
bú cuò
不错
すごいね!
liǎo bù qǐ
了不起
立派ですね。素晴らしいです。
zhēn lìhai
真厉害
素晴らしい
zhēn bàng
真棒
素晴らしい
hěn piào liang
很漂亮
とてもきれいです。美しいです。
很漂亮は人や景色、動作に対してなど幅広く使うことができる、便利な褒め言葉表現の一つです。中国で放送されたオリンピック大会での実況では、選手の華麗な動きや良いタイムを出したときによく漂亮!と表現していました。
褒め言葉を使った例文
nǐ diǎn de zhèr de cài wèidao zhēn búcuò a !
你点的这儿的菜味道真不错啊!
あなたが頼んだこの料理、とっても美味しいね!
zhè jiàn yīfu zhēn piàoliang!
这件衣服真漂亮!
その服いいね!
zhège huàjiā huàhuà hěn lìhai,huàde rěnwù dōu xǔ xǔ rú shēng
这个画家画画很厉害,画的人物都栩栩如生
この画家の絵はとても素晴らしい、描かれている人物がまるでいきいきと動いているようだ。
nǐ de rìyǔ shuō de hěn lìhai,xiàng rìběnrěn yíyàng de
你的日语说的很厉害!像日本人一样的。
とても日本語が上手ですね!日本人のようです。
中国の褒め言葉文化の背景とその影響
社会的地位と評価の重要性
中国文化では個人の社会的地位や評価が非常に重要視されます。日本以上に学歴社会であることを踏まえるとイメージしやすい部分ではないでしょうか。
特に個人の行動や言動は、その人のメンツに直接影響を及ぼし、周囲からの評価がその人の地位や評判をつくります。褒め言葉は相手のメンツを高め、その人を評価することで社会的な評価と尊敬につなげる手段として捉えられています。
相手の顔を立てる文化
中国人にとって「顔」(メンツ)は大変重要な概念です。メンツを失わないようにすることが重要であり、このメンツを立てるために褒め言葉が使用されることも多くあります。
相手を褒めることは、その人のメンツを保ち、社会的な尊厳を高める一環として中国では認識されていることを覚えておきましょう。
和やかな人間関係の維持
中国文化では人間関係の調和を保つことも欠かせないポイントです。人間関係の調和は日本でも重視される部分ですよね。褒め言葉は人間関係を円滑にし、他者からの協力を仰ぐ手段として利用されることもあります。
批判や非難を避ける意識
中国文化では他人を公然と批判することや、非難することも避けられる傾向にあります。SNSでの批判は拡散されることもありますが多くはありません。褒め言葉は相手に対する肯定的なメッセージを伝える手段として、批判的な言葉を避けるためにも利用されています。
人間関係における利害
中国の社会では、人間関係においてお互いに利益を交換することも一般的です。相手を褒めることで、その人に対する感謝や尊重を表現し、将来的な自分への利益や協力関係の構築につなげることも重要視されています。
善意と尊敬の表現
中国での褒め言葉は、善意や尊敬の表現としての役割も持っています。相手を褒めることで、その人に対する良い印象や尊敬の意を示し、社会的な繋がりや信頼を築くことに繋がると捉えられています。
中国のメンツ文化は、社会的な評価や尊厳を尊重し、他者との関係性を大切にする価値観が反映されていますよね。褒め言葉は、相手のメンツを高める重要なコミュニケーション手段として、個人間の関係や社会全体の調和を促進する役割を果たしているといえます。
まとめ
日本以上にメンツを大事にする中国では、相手を褒める文化が自然と浸透しています。
特に家族間や親しい友人間でも、日常的に互いを褒め合っている光景をよく目にすることがあります。お世辞で行っているのではなく、相手を思いやり口に出して伝える文化が浸透しているからでしょうか。
日常的に相手を褒める文化があまりない、相手を褒めるときは控えめな文化の日本では珍しい光景ですよね。
中国に行った際や中国人と交流する際は、ぜひ積極的に褒め言葉を使って親交を深めて中国語力を上げていきましょう。